Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

देवादिसृष्टिकथनम् (वसिष्ठशोकः, पराशरजन्म, एकलिङ्गपूजा, रुद्रदर्शनम्)

अवतीर्णो यथा ह्यण्डाद् भानुः सो ऽपि पराशरः अदृश्यन्त्याश्चतुर्वक्त्रो मेघजालाद्दिवाकरः

avatīrṇo yathā hyaṇḍād bhānuḥ so 'pi parāśaraḥ adṛśyantyāścaturvaktro meghajālāddivākaraḥ

Wie die Sonne scheinbar aus dem kosmischen Ei hervortritt, so erschien auch Parāśara. Und wie der viergesichtige Brahmā sichtbar wird, wenn sich das Wolkengeflecht teilt und der Tagbereiter offenbar wird, so wurde auch er gesehen—strahlend und ungehindert.

avatīrṇaḥdescended/manifested
avatīrṇaḥ:
yathājust as
yathā:
hiindeed
hi:
aṇḍātfrom the (cosmic) egg
aṇḍāt:
bhānuḥthe Sun
bhānuḥ:
saḥ apihe too
saḥ api:
parāśaraḥParāśara (the sage)
parāśaraḥ:
adṛśyantyāḥof what was not being seen/while unseen
adṛśyantyāḥ:
caturvaktraḥthe four-faced one (Brahmā)
caturvaktraḥ:
meghajālātfrom the net/mass of clouds
meghajālāt:
divākaraḥthe maker of day (Sun)
divākaraḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)