देवादिसृष्टिकथनम् (वसिष्ठशोकः, पराशरजन्म, एकलिङ्गपूजा, रुद्रदर्शनम्)
अहो ममात्र काठिन्यं मनसो मुनिपुङ्गव पतिं प्राणसमं त्यक्त्वा स्थिता यत्र क्षणं यतः
aho mamātra kāṭhinyaṃ manaso munipuṅgava patiṃ prāṇasamaṃ tyaktvā sthitā yatra kṣaṇaṃ yataḥ
Weh, wie hart ist mein Geist hier geworden, o Bester der Munis! Nachdem ich meinen Herrn und Gemahl verlassen habe, der mir so lieb ist wie mein eigener Lebensatem—wie konnte ich an diesem Ort auch nur einen Augenblick verweilen, und aus welchem Grund?
Suta (narrating an internal lament of a devoted woman; contextual inference within the Purva-Bhaga narrative)