हा पुत्र पुत्र पुत्रेति पपात च सुदुःखितः ललापारुन्धती प्रेक्ष्य तदासौ रुदतीं द्विजाः
hā putra putra putreti papāta ca suduḥkhitaḥ lalāpārundhatī prekṣya tadāsau rudatīṃ dvijāḥ
Weinend rief er: „Ach, mein Sohn—mein Sohn!“ und stürzte in überwältigendem Schmerz zu Boden. Als die Brahmanen Arundhatī weinen sahen, erhoben auch sie lautes Klagegeschrei.
Suta Goswami (narrating the episode within the Purva-Bhaga narrative)
The verse foregrounds human helplessness under duḥkha (sorrow), implying the Purāṇic movement from collapse in grief to seeking refuge in Pati—Lord Shiva—often through Linga-centered devotion and prayer for śānti.
Though Shiva is not named in the line, the narrative tone presents the pashu’s condition—overpowered by pasha (emotional bondage). In Shaiva Siddhanta, Shiva-tattva is the compassionate Pati who alone can loosen such bonds and restore steadiness (sthiti).
A direct ritual is not stated; the implied practice is śaraṇāgati (surrender) and turning grief into bhakti—often expressed in Purāṇic contexts through Linga-pūjā, japa, and prayer for inner purification (mala-kṣaya).