देवादिसृष्टिकथनम् (वसिष्ठशोकः, पराशरजन्म, एकलिङ्गपूजा, रुद्रदर्शनम्)
भो वत्स वत्स विप्रेन्द्र वसिष्ठ सुतवत्सल तव पौत्रमुखाम्भोजाद् ऋग् एषाद्य विनिःसृता
bho vatsa vatsa viprendra vasiṣṭha sutavatsala tava pautramukhāmbhojād ṛg eṣādya viniḥsṛtā
O liebes Kind—o Bester unter den Brahmanen, o du, der die Söhne Vasiṣṭhas liebevoll behütet—dieser Hymnus der Ṛgveda ist nun aus dem Lotusmund deines Enkels hervorgegangen.
Suta Goswami (narrating the internal dialogue of sages)
It grounds Śiva-upāsanā in Vedic mantra-pramāṇa: the hymn’s emergence through a sanctified lineage implies that Linga-pūjā is sustained by revealed sound (śruti) and proper recitation.
By highlighting ṛk (Vedic sound) arising as a living power, the verse points to Śiva as Pati who is accessed through mantra-śakti—sound that purifies the paśu (individual soul) and loosens pāśa (bondage).
Vedic svādhyāya and mantra-japa: disciplined recitation/transmission of Ṛg-mantras as a core limb supporting Śaiva pūjā and Pāśupata-oriented purification.