ग्रहसंख्यावर्णनम् — ध्रुवस्य तपोबलात् ध्रुवस्थानप्राप्तिः
सर्वदेवैः परिवृतः स्तूयमानो महर्षिभिः आययौ भगवान्विष्णुः ध्रुवान्तिकम् अरातिहा
sarvadevaiḥ parivṛtaḥ stūyamāno maharṣibhiḥ āyayau bhagavānviṣṇuḥ dhruvāntikam arātihā
Umgeben von allen Göttern und von den großen ṛṣi gepriesen, kam der erhabene Herr Viṣṇu—der Feindbezwinger—zu Dhruva. Im śaivischen Verständnis entfalten sich selbst solche göttlichen Herabkünfte nach dem Willen Patis (Śiva) allein, der die Pāśa-Bindungen löst und dem Paśu (der Seele) Standhaftigkeit verleiht.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It shows the devas and sages acting in reverence and order; in Linga Purana’s Shaiva lens, such cosmic order ultimately rests on Pati (Śiva), the inner ruler to whom linga-worship is directed for stability and grace.
Though Śiva is not named in the line, a Shaiva Siddhanta framing reads the event as occurring under the supremacy of Pati—Śiva as the unseen governor whose śakti enables even Viṣṇu’s saving presence and the soul’s firmness (dhruvatva).
The verse highlights stuti (hymnic praise) and satsanga with rishis—devotional disciplines that support steadiness of mind; this aligns with Shaiva practice as preparatory bhakti that can mature into pashupata-oriented inner discipline.