Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Adhyaya 61 — ग्रह-नक्षत्र-स्थाननिर्णयः

Cosmic Abodes of Luminaries and the Shaiva Order of Time

नक्षत्राणि च सर्वाणि नक्षत्राणि विशन्ति च गृहाण्येतानि सर्वाणि ज्योतींषि सुकृतात्मनाम्

nakṣatrāṇi ca sarvāṇi nakṣatrāṇi viśanti ca gṛhāṇyetāni sarvāṇi jyotīṃṣi sukṛtātmanām

Alle Sternbilder und alle Sternstationen werden als Wohnstätten betreten. All diese leuchtenden Sphären werden zur Bleibe derer, deren Inneres durch verdienstvolles Tun geläutert ist—Seelen (paśu), erhoben durch Dharma und Bhakti zum Herrn Paśupati.

नक्षत्राणिlunar mansions/constellations
नक्षत्राणि:
and
:
सर्वाणिall
सर्वाणि:
नक्षत्राणिthe nakṣatras (stellar stations)
नक्षत्राणि:
विशन्तिthey enter/attain
विशन्ति:
also
:
गृहाणिhouses/dwellings/abodes
गृहाणि:
एतानिthese
एतानि:
सर्वाणिall
सर्वाणि:
ज्योतींषिluminous realms/lights (celestial spheres)
ज्योतींषि:
सुकृतात्मनाम्of those whose nature (ātman) is formed by good deeds/merit
सुकृतात्मनाम्:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana to the sages of Naimisharanya)

FAQs

It frames merit (sukṛta)—often generated through Shiva-oriented dharma such as Linga-puja, vrata, and dana—as a force that elevates the paśu (individual soul) to higher luminous realms, showing worship’s tangible fruit in the cosmic order.

Implicitly, Shiva-tattva is Paśupati—the Lord who governs the cosmic lights and their abodes—while the paśu ascends by loosening pasha (bondage) through sukṛta aligned with devotion and right conduct.

The verse highlights karma-phala rooted in dharma; in a Shaiva reading, this points to Linga-puja and Shiva-bhakti as sukṛta-producing disciplines that prepare the soul for higher states, even before the final liberation taught in Pashupata-oriented paths.