Adhyaya 52: सोमाधारः, पुण्योदानदी, मेरुप्रदक्षिणा, जम्बूद्वीपनववर्षवर्णनम्
मयूरबर्हवर्णस्तु शातकुंभस् त्रिशृङ्गवान् एते पर्वतराजानो जंबूद्वीपे व्यवस्थिताः
mayūrabarhavarṇastu śātakuṃbhas triśṛṅgavān ete parvatarājāno jaṃbūdvīpe vyavasthitāḥ
Mayūrabarha—gefärbt wie eine Pfauenfeder—und Śātakuṃbha, zusammen mit Triśṛṅgavān (dem Dreigipfligen): dies sind die Könige der Berge, die in Jambūdvīpa gegründet sind.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It situates Shiva-upasana within sacred geography: Jambudvipa’s named mountains function as divinely ordered kshetras where devotees (pashu) undertake worship and discipline to move toward Pati (Shiva).
Indirectly, it reflects Shiva-tattva as the cosmic order (niyati) that establishes and sustains the world’s structures—mountains and realms—within which souls experience karma and seek liberation.
No specific rite is prescribed in this line; the takeaway is kshetra-oriented practice—choosing sanctified places for japa, dhyana, and Linga-puja, aligning the pashu’s discipline with the ordered cosmos.