Bhūtavana–Kailāsa–Mandākinī–Rudrapurī: Śiva’s Jeweled Abodes and Perpetual Worship
यत्र मन्दाकिनी नाम नलिनी विपुलोदका सुवर्णमणिसोपाना कुबेरशिखरे शुभे
yatra mandākinī nāma nalinī vipulodakā suvarṇamaṇisopānā kuberaśikhare śubhe
Dort, auf dem glückverheißenden Gipfel Kuberas, liegt der lotuserfüllte See namens Mandākinī, reich an weiten Wassern. Seine Ufer sind mit Stufen aus Gold und Edelsteinen gestaltet: eine reinigende tīrtha, würdig der Verehrung Patis, des Herrn Śiva.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It establishes a tīrtha-setting—Mandākinī at Kubera’s peak—as an especially pure locus for Linga-pūjā, where external sanctity supports inner purification of the pashu (soul) approaching Pati (Śiva).
By depicting an auspicious, jewel-like tīrtha, the verse points to Śiva as Pati—the transcendent purifier—whose presence is mirrored by extraordinary purity and abundance in sacred space.
Tīrtha-sevā and स्नान (ritual bathing) as preparatory discipline for Linga-pūjā—supporting Pāśupata-oriented purification that loosens pāśa (bondage) through śauca and devotion.