Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Adhyaya 50 — देवपुर्यः, पुराणि, आयतनानि च; श्रीकण्ठाधिपत्य-प्रतिपादनम्

आदित्याश् च तथा रुद्राः कृतावासास्तथाश्विनौ अशीतिर्देवपुर्यस्तु हेमकक्षे नगोत्तमे

ādityāś ca tathā rudrāḥ kṛtāvāsāstathāśvinau aśītirdevapuryastu hemakakṣe nagottame

Dort sind auch die Ādityas und die Rudras, die ihre Wohnsitze genommen haben; ebenso die Kṛtāvāsas und die Aśvin‑Zwillinge. Auf Hemakakṣa, dem vornehmsten der Berge, gibt es achtzig Götterstädte.

ādityāḥthe Adityas (solar deities)
ādityāḥ:
caand
ca:
tathālikewise/also
tathā:
rudrāḥthe Rudras
rudrāḥ:
kṛtāvāsāḥthe Kṛtāvāsas (a class/group of divine beings)
kṛtāvāsāḥ:
tathāand likewise
tathā:
aśvinauthe two Ashvins (divine physicians)
aśvinau:
aśītiḥeighty
aśītiḥ:
deva-puryaḥdivine cities
deva-puryaḥ:
tuindeed/and
tu:
hemakakṣein Hemakakṣa (name of a mountain/region)
hemakakṣe:
naga-uttameon the best/foremost mountain
naga-uttame:

Suta Goswami

A
Adityas
R
Rudras
A
Ashvins

FAQs

By listing Rudras and other devas dwelling in ordained divine cities, the verse frames the cosmos as Shiva-governed order—supporting the Shaiva view that all lokas ultimately rest in Pati (Shiva), the supreme ground of worship symbolized by the Linga.

Indirectly: the presence of the Rudras among the principal divine residents points to Shiva-tattva as the governing principle of cosmic functions; even exalted deities occupy structured abodes within creation, while Shiva as Pati transcends and regulates these realms.

No specific puja-vidhi is stated; the takeaway is contemplative (dhyāna) cosmology used in Shaiva practice—recognizing all deva-realms as within pasha-bound creation, prompting the pashu to seek liberation through Pashupata-aligned Shiva-upāsanā.