Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

अविद्या-पञ्चक, नवसर्ग-क्रमः, प्रजापति-प्रसवः

Vibhaga 1, Adhyaya 5

उपयेमे भृगुर्धीमान् ख्यातिं तां भार्गवारणिम् सम्भूतिं च मरीचिस्तु स्मृतिं चैवाङ्गिरा मुनिः

upayeme bhṛgurdhīmān khyātiṃ tāṃ bhārgavāraṇim sambhūtiṃ ca marīcistu smṛtiṃ caivāṅgirā muniḥ

Der weise ṛṣi Bhṛgu nahm Khyāti zur Gemahlin, die ruhmreiche Tochter der Bhārgava‑Linie; Marīci heiratete Sambhūti, und der Muni Aṅgiras vermählte sich ebenso mit Smṛti.

उपयेमेmarried/took as wife
उपयेमे:
भृगुःBhṛgu
भृगुः:
धीमान्wise, discerning
धीमान्:
ख्यातिम्Khyāti
ख्यातिम्:
ताम्her/that
ताम्:
भार्गवारणिम्the renowned Bhārgava lady (of Bhṛgu’s line)
भार्गवारणिम्:
सम्भूतिम्Sambhūti
सम्भूतिम्:
and
:
मरीचिःMarīci
मरीचिः:
तुindeed
तु:
स्मृतिम्Smṛti
स्मृतिम्:
च एवand also
च एव:
अङ्गिराःAṅgiras
अङ्गिराः:
मुनिःsage
मुनिः:

Suta Goswami

B
Bhṛgu
K
Khyāti
M
Marīci
S
Sambhūti
A
Aṅgiras
S
Smṛti

FAQs

It situates Linga-teachings within the Purāṇic sṛṣṭi framework: the ordered unions of Prajāpati-s and ṛṣi-s establish dharma and lineage, the very field in which Shiva is later realized as Pati (Lord) and worshipped through the Liṅga.

Indirectly: by describing regulated creation through sages, it implies a higher governing principle beyond progeny—Shiva as Pati, the transcendent ground who is not merely a link in genealogy but the Lord of sṛṣṭi, sthiti, and saṃhāra.

No specific pūjā-vidhi or Pāśupata-yoga practice is taught in this verse; its takeaway is dharmic order in sṛṣṭi, which later supports disciplined worship (liṅga-pūjā) and sādhana aimed at freeing the paśu (soul) from pāśa (bondage) under Pati (Shiva).