Adhyaya 49: जम्बूद्वीप-मेर्वादि-वर्षपर्वत-वन-सरः-रुद्रक्षेत्र-वर्णनम्
हिरण्मयात्परं चापि शृङ्गी चैव कुरुः स्मृतः धनुःसंस्थे तु विज्ञेये द्वे वर्षे दक्षिणोत्तरे
hiraṇmayātparaṃ cāpi śṛṅgī caiva kuruḥ smṛtaḥ dhanuḥsaṃsthe tu vijñeye dve varṣe dakṣiṇottare
Jenseits von Hiraṇmaya wird auch Śṛṅgī erinnert, ebenso Kuru. In der bogenförmigen Region (Dhanus) sind zwei Varṣas zu erkennen: eine im Süden und eine im Norden.
Suta Goswami
It situates the devotee’s worship within Shiva’s ordered cosmos: the world is not random but structured by dharma and ṛta under Pati (Shiva), so Linga-puja becomes a way of aligning the pashu (soul) with that divine order.
Indirectly, by presenting a coherent cosmic arrangement, it reflects Shiva-tattva as Pati—the supreme regulator whose śakti sustains differentiation (regions/varṣas) while remaining transcendent to them.
No specific rite is prescribed in this verse; the takeaway is contemplative (dhyāna) use of sacred cosmography—meditating on the ordered universe as Shiva’s manifestation, a supportive frame for Shaiva sādhanā and Pashupata discipline.