Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Adhyaya 44: Nandikesvara’s Manifestation and Abhisheka; The Rule of Namaskara in Shiva-Nama

तस्य सर्वाश्रयं दिव्यं जांबूनदमयं शुभम् आसनं मेरुसंकाशं मनोहरम् उपाहरन्

tasya sarvāśrayaṃ divyaṃ jāṃbūnadamayaṃ śubham āsanaṃ merusaṃkāśaṃ manoharam upāharan

Für Ihn—die göttliche Zuflucht aller—brachten sie einen glückverheißenden Thron aus Jāmbūnada-Gold dar, schön und anmutig, strahlend wie der Berg Meru.

तस्यfor Him
तस्य:
सर्व-आश्रयम्the support/refuge of all (Pati, the universal ground)
सर्व-आश्रयम्:
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
जांबूनद-मयम्made of Jāmbūnada (pure gold)
जांबूनद-मयम्:
शुभम्auspicious
शुभम्:
आसनम्seat/throne (āsana-offering in pūjā)
आसनम्:
मेरु-संकाशम्resembling Meru in brilliance/majesty
मेरु-संकाशम्:
मनोहरम्charming, delightful
मनोहरम्:
उपाहरन्they presented/brought (as an offering).
उपाहरन्:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya; describing the attendants/devas honoring Shiva)

S
Shiva
M
Meru

FAQs

It highlights the upacāra of offering āsana (a seat) to the Linga—honoring Shiva as the supreme Guest and Pati, the refuge of all—establishing reverence and sacred order in pūjā.

By calling Him “sarvāśraya” (support of all), it points to Shiva as Pati—the transcendent ground on which all pashus (souls) and worlds depend, beyond the bonds (pāśa) of limitation.

A ritual element of Shiva-pūjā is emphasized: presenting an auspicious āsana as part of formal worship (upacāra), cultivating devotion, humility, and disciplined approach to the Lord.