Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

नन्दिकेश्वरोत्पत्तिः — Nandikesvara’s Origin, Shiva’s Boons, and the Rise of Sacred Rivers

उक्ता नदी भवस्वेति उत्ससर्ज वृषध्वजः ततः सा दिव्यतोया च पूर्णासितजला शुभा

uktā nadī bhavasveti utsasarja vṛṣadhvajaḥ tataḥ sā divyatoyā ca pūrṇāsitajalā śubhā

So angesprochen: „Werde ein Fluss“, entließ Vṛṣadhvaja (Śiva) sie. Da wurde sie zu einem glückverheißenden Strom, erfüllt von himmlischen Wassern; ihr dunkel getönter Lauf strömte in Fülle dahin.

uktāhaving been addressed/commanded
uktā:
nadī(as) a river
nadī:
bhavabecome
bhava:
itithus
iti:
utsasarjahe released/let forth/emanated
utsasarja:
vṛṣadhvajaḥthe Bull-bannered Lord (Śiva)
vṛṣadhvajaḥ:
tataḥthen/thereupon
tataḥ:
she
:
divya-toyāhaving divine (celestial) water
divya-toyā:
caand
ca:
pūrṇāfull/complete
pūrṇā:
asita-jalāhaving dark (blue-black) water
asita-jalā:
śubhāauspicious/beneficent
śubhā:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages, recounting Shiva’s act)

S
Shiva

FAQs

It establishes that sacred, purifying waters used for abhiṣeka and tīrtha-rites arise by Śiva’s command—showing that Linga-pūjā is empowered by Pati’s (Lord’s) anugraha, not merely by material means.

Śiva is shown as Vṛṣadhvaja, the sovereign Pati who can emanate and direct purifying forces in creation; by a mere injunction he manifests an auspicious, divine river—revealing his effortless lordship over sṛṣṭi and śuddhi (purification).

Tīrtha-snāna and water-based śuddhi for Śiva-pūjā (especially abhiṣeka) are implied—outer purification that supports inner Pāśupata discipline, helping the paśu loosen pasha through devotion and regulated practice.