Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Adhyaya 40: Kali-yuga Lakshana, Yuga-sandhyamsha, and the Re-emergence of Dharma

बेहविओउर् ओफ़् पेओप्ले दुरिन्ग् युगान्त स्थितास्वल्पावशिष्टासु प्रजास्विह क्वचित्क्वचित् अप्रग्रहास्ततस्ता वै लोभाविष्टास्तु कृत्स्नशः

behaviour of people during yugānta sthitāsvalpāvaśiṣṭāsu prajāsviha kvacitkvacit apragrahāstatastā vai lobhāviṣṭāstu kṛtsnaśaḥ

Zur Zeit des Yugānta, wenn nur ein kleiner Rest von Wesen verbleibt, werden die Menschen hier und dort ohne Selbstzucht; dann, ganz von Gier ergriffen, handeln sie ohne innere Führung. In diesem durch pasha gebundenen Wirrsal vergisst der pashu (die Seele) den Pati (Śiva) und wird von den Fesseln des Begehrens getrieben.

yugānteat the end of the age
yugānte:
sthitāsuwhen (they) remain/are situated
sthitāsu:
alpa-avaśiṣṭāsuwith only a little remaining
alpa-avaśiṣṭāsu:
prajāsuamong beings/subjects
prajāsu:
ihahere (in this world)
iha:
kvacit kvacitin some places, here and there
kvacit kvacit:
apragrahāḥwithout restraint, uncontrolled (lit. without holding back)
apragrahāḥ:
tataḥthen/thereafter
tataḥ:
tāḥthey (those people)
tāḥ:
vaiindeed
vai:
lobha-āviṣṭāḥseized/possessed by greed
lobha-āviṣṭāḥ:
tuand/but
tu:
kṛtsnaśaḥwholly, completely
kṛtsnaśaḥ:

Suta Goswami (narrating to the Sages at Naimisharanya)