Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Adhyaya 40: Kali-yuga Lakshana, Yuga-sandhyamsha, and the Re-emergence of Dharma

दुःखेनाभिप्लुतानां च परमायुः शतं तदा दृश्यन्ते न च दृश्यन्ते वेदाः कलियुगे ऽखिलाः

duḥkhenābhiplutānāṃ ca paramāyuḥ śataṃ tadā dṛśyante na ca dṛśyante vedāḥ kaliyuge 'khilāḥ

Im Kali-Zeitalter werden die Wesen vom Leid überflutet; selbst die höchste Lebensspanne beträgt dann nur hundert Jahre. Die Veden in ihrer Gesamtheit sind zu sehen—und doch nicht wahrhaft gesehen—weil ihr Sinn verhüllt ist.

दुःखेन (duḥkhena)by suffering
दुःखेन (duḥkhena):
अभिप्लुतानाम् (abhiplutānām)of those inundated/overwhelmed
अभिप्लुतानाम् (abhiplutānām):
च (ca)and
च (ca):
परम-आयुः (paramāyuḥ)the maximum lifespan
परम-आयुः (paramāyuḥ):
शतम् (śatam)a hundred
शतम् (śatam):
तदा (tadā)then/in that time
तदा (tadā):
दृश्यन्ते (dṛśyante)are seen/appear
दृश्यन्ते (dṛśyante):
न (na)not
न (na):
च (ca)and
च (ca):
दृश्यन्ते (dṛśyante)are truly perceived/understood
दृश्यन्ते (dṛśyante):
वेदाः (vedāḥ)the Vedas
वेदाः (vedāḥ):
कलियुगे (kaliyuge)in the Kali-yuga
कलियुगे (kaliyuge):
अखिलाः (akhilāḥ)entire/complete
अखिलाः (akhilāḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

V
Vedas
K
Kali-yuga

FAQs

It frames Kali-yuga as a time when scriptural vision is weakened; Linga-worship becomes a direct, accessible upāya to approach Pati (Shiva) when Vedic meaning is ‘seen yet not seen’.

By implying that true sight of the Veda is inner realization, it aligns with Shiva-tattva as the revealer of jñāna: when the Pashu’s cognition is clouded by Pāśa, only Pati’s grace restores right vision.

Not a specific rite is named, but the takeaway supports Kali-yuga practice: steady Shiva-bhakti with Linga-pūjā and Pashupata-oriented discipline to counter sorrow, short life, and loss of discernment.