Adhyaya 4: अहोरात्र-युग-मन्वन्तर-कल्पमान तथा प्रलयान्ते सृष्ट्युपक्रमः
एवं कल्पास्तु संख्याता ब्रह्मणो ऽव्यक्तजन्मनः कोटिकोटिसहस्राणि कल्पानां मुनिसत्तमाः
evaṃ kalpāstu saṃkhyātā brahmaṇo 'vyaktajanmanaḥ koṭikoṭisahasrāṇi kalpānāṃ munisattamāḥ
So werden die Weltzeitalter (Kalpas) Brahmās gezählt, dessen Geburt aus dem Unmanifesten hervorgeht. O ihr besten der Weisen, es sind Krore um Krore und Tausende um Tausende von Kalpas.
Suta Goswami
It frames creation as vast, cyclical time under the Unmanifest source, preparing the devotee to seek the timeless Pati (Shiva) through Linga-upāsanā rather than remaining bound to kalpa-bound change.
By stating Brahmā’s origin as avyaktajanma (from the Unmanifest), the verse implies a higher, subtle ground beyond manifest creation—aligned with Shiva-tattva as the supreme Pati who transcends kalpas while presiding over them.
No specific rite is prescribed in this line; its takeaway supports Pāśupata orientation—turning from time-bound cosmology toward yoga and worship that aim at mokṣa beyond kalpa-cycles.