Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

युगधर्मवर्णनम् — चतुर्युग, गुण, धर्मपाद, तथा वार्तोत्पत्ति

तत्रापि जगृहुः सर्वे चान्योन्यं क्रोधमूर्छिताः सुतदारधनाद्यांस्तु बलाद्युगबलेन तु

tatrāpi jagṛhuḥ sarve cānyonyaṃ krodhamūrchitāḥ sutadāradhanādyāṃstu balādyugabalena tu

Auch dort ergriffen sie alle, vom Zorn betäubt, einander; und durch bloße Gewalt, ja durch die Macht des Zeitalters selbst, raubten sie mit Gewalt Söhne, Frauen, Reichtum und alles Übrige.

tatra apithere also
tatra api:
jagṛhuḥthey seized/took
jagṛhuḥ:
sarveall
sarve:
caand
ca:
anyonyamone another/mutually
anyonyam:
krodha-mūrcchitāḥdeluded/overwhelmed by anger
krodha-mūrcchitāḥ:
sutasons/children
suta:
dārawives/spouses
dāra:
dhanawealth
dhana:
ādyānand other possessions
ādyān:
tuindeed
tu:
balātby force
balāt:
yuga-balenaby the power/impulse of the yuga (age)
yuga-balena:
tuindeed
tu:

Suta Goswami