Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

युगधर्मवर्णनम् — चतुर्युग, गुण, धर्मपाद, तथा वार्तोत्पत्ति

अमाक्षिकं महीवीर्यं पुटके पुटके मधु तेन ता वर्तयन्ति स्म सुखमायुः सदैव हि

amākṣikaṃ mahīvīryaṃ puṭake puṭake madhu tena tā vartayanti sma sukhamāyuḥ sadaiva hi

Sie erhielten sich mühelos, denn ihr Leben währte unablässig, durch jenen Honig, der in jedem kleinen Kästchen bewahrt war—Honig ohne Bienen, doch erfüllt von der Kraft der Erde.

amākṣikamwithout bees / not produced by bees
amākṣikam:
mahī-vīryamendowed with the potency (vīrya) of the earth
mahī-vīryam:
puṭake puṭakein each small packet/casket
puṭake puṭake:
madhuhoney / sweet essence
madhu:
tenaby that (means)
tena:
tāḥ/tethey (those beings)
tāḥ/te:
vartayanti smathey maintained/continued (their livelihood)
vartayanti sma:
sukhamcomfortably, with ease
sukham:
āyuḥlife-span, vitality
āyuḥ:
sadaivaalways, continually
sadaiva:
hiindeed
hi:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya; inferred standard Linga Purana frame)