Next Verse

Shloka 1

युगधर्मवर्णनम् — चतुर्युग, गुण, धर्मपाद, तथा वार्तोत्पत्ति

इति श्रीलिङ्गमहापुराणे पूर्वभागे वैष्णवकथनं नामाष्टत्रिंशो ऽध्यायः शैलादिरुवाच श्रुत्वा शक्रेण कथितं पिता मम महामुनिः पुनः पप्रच्छ देवेशं प्रणम्य रचिताञ्जलिः

iti śrīliṅgamahāpurāṇe pūrvabhāge vaiṣṇavakathanaṃ nāmāṣṭatriṃśo 'dhyāyaḥ śailādiruvāca śrutvā śakreṇa kathitaṃ pitā mama mahāmuniḥ punaḥ papraccha deveśaṃ praṇamya racitāñjaliḥ

So endet im Śrī Liṅga-Mahāpurāṇa (Pūrvabhāga) das achtunddreißigste Kapitel mit dem Titel „Bericht über Viṣṇu“. Śailādi sprach: Nachdem er gehört hatte, was Śakra (Indra) dargelegt hatte, befragte mein Vater—der große Weise—den Herrn der Devas erneut; er verneigte sich und sprach mit gefalteten Händen in Ehrfurcht.

itithus/so
iti:
śrī-liṅga-mahāpurāṇein the auspicious Liṅga Mahāpurāṇa
śrī-liṅga-mahāpurāṇe:
pūrvabhāgein the former section (Pūrvabhāga)
pūrvabhāge:
vaiṣṇava-kathanaṃnarration/account concerning Viṣṇu
vaiṣṇava-kathanaṃ:
nāmanamed/called
nāma:
aṣṭa-triṃśaḥ adhyāyaḥthe thirty-eighth chapter
aṣṭa-triṃśaḥ adhyāyaḥ:
śailādiḥ uvācaŚailādi said
śailādiḥ uvāca:
śrutvāhaving heard
śrutvā:
śakreṇaby Śakra (Indra)
śakreṇa:
kathitamspoken/told
kathitam:
pitā mamamy father
pitā mama:
mahāmuniḥthe great sage
mahāmuniḥ:
punaḥagain
punaḥ:
papracchaasked/inquired
papraccha:
deveśamthe Lord of the Devas
deveśam:
praṇamyahaving bowed
praṇamya:
racita-añjaliḥwith hands joined (añjali) arranged/formed
racita-añjaliḥ:

Śailādi