Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

क्षुपस्य विष्णुदर्शनं, वैष्णवस्तोत्रं, दधीचविवादः, स्थानेश्वरतीर्थमाहात्म्यं

जाने तवैनां भगवन् भक्तवत्सलतां हरे स्थाने तवैषा भगवन् भक्तवात्सल्यता हरे

jāne tavaināṃ bhagavan bhaktavatsalatāṃ hare sthāne tavaiṣā bhagavan bhaktavātsalyatā hare

O Bhagavān, o Hara, ich weiß dies: Deine eigene Natur ist Zärtlichkeit gegenüber den Verehrern; ja, o Herr, nur in Dir wohnt diese tiefe, schützende Liebe zu Deinen Bhaktas.

जाने (jāne)I know
जाने (jāne):
तव (tava)your
तव (tava):
एनाम् (enām)this
एनाम् (enām):
भगवन् (bhagavan)O Blessed Lord
भगवन् (bhagavan):
भक्तवत्सलताम् (bhaktavatsalatām)affection for devotees
भक्तवत्सलताम् (bhaktavatsalatām):
हरे (hare)O Hara (Shiva, the Remover)
हरे (hare):
स्थाने (sthāne)in (your) proper place/nature
स्थाने (sthāne):
तव (tava)your
तव (tava):
एषा (eṣā)this
एषा (eṣā):
भगवन् (bhagavan)O Lord
भगवन् (bhagavan):
भक्तवात्सल्यता (bhaktavātsalyatā)tender love toward devotees
भक्तवात्सल्यता (bhaktavātsalyatā):
हरे (hare)O Hara
हरे (hare):

Suta Goswami (narrating the internal praise of Shiva as Bhakta-vatsala)

S
Shiva (Hara)

FAQs

It frames Linga-pūjā as a grace-centered practice: the devotee approaches Hara not merely through ritual, but through bhakti that draws the Lord’s bhakta-vātsalya (protective compassion).

Shiva is presented as Pati whose intrinsic quality is anugraha—loving concern for devotees—by which the pashu (soul) is cared for and gradually freed from pasha (bondage).

The implied sādhana is śaraṇāgati (surrender) and bhakti as the inner limb of pūjā; this devotional orientation is also foundational to Pāśupata discipline where grace ripens liberation.