Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Adhyaya 35 — दधीचि-क्षुप-युद्धम्, भार्गवोपदेशः, मृतसंजीवनी (त्र्यम्बक) मन्त्रः

सर्वभूतेषु सर्वत्र त्रिगुणे प्रकृतौ तथा इन्द्रियेषु तथान्येषु देवेषु च गणेषु च

sarvabhūteṣu sarvatra triguṇe prakṛtau tathā indriyeṣu tathānyeṣu deveṣu ca gaṇeṣu ca

Er ist in allen Wesen gegenwärtig, überall—ebenso in der aus den drei Guṇas bestehenden Prakṛti; in den Sinnesvermögen (Indriyas) und anderen Kräften; und auch unter den Devas und den Scharen der Gaṇas.

सर्वभूतेषुin all beings
सर्वभूतेषु:
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
त्रिगुणेin that which is of three guṇas (sattva-rajas-tamas)
त्रिगुणे:
प्रकृतौin Prakṛti (primordial nature)
प्रकृतौ:
तथाlikewise/so too
तथा:
इन्द्रियेषुin the senses/sense-faculties
इन्द्रियेषु:
तथाlikewise
तथा:
अन्येषुin others (other principles/powers)
अन्येषु:
देवेषुamong the gods (Devas)
देवेषु:
and
:
गणेषुamong the Gaṇas (Śiva’s hosts)
गणेषु:
and
:

Suta Goswami (narrating the teaching within the Linga Purana’s Shaiva doctrine)

S
Shiva
D
Devas
G
Ganas
P
Prakriti

FAQs

It grounds Linga-pūjā in omnipresence: the Linga is worshipped as the visible sign of Pati who pervades all beings, the guṇas, the senses, and even divine hosts—so worship extends from the shrine into all experience.

It presents Shiva-tattva as both immanent (within Prakṛti, indriyas, and all beings) and sovereign over the cosmos—Pati present in pashu and pasha while remaining the Lord beyond limitation.

A Pāśupata-oriented contemplative practice: constant recognition (anusandhāna) of Shiva’s presence in the guṇas and sense-operations, turning perception itself into worship and loosening pasha (bondage).