Adhyaya 35 — दधीचि-क्षुप-युद्धम्, भार्गवोपदेशः, मृतसंजीवनी (त्र्यम्बक) मन्त्रः
भो दधीच महाभाग देवदेवमुमापतिम् सम्पूज्य पूज्यं ब्रह्माद्यैर् देवदेवं निरञ्जनम्
bho dadhīca mahābhāga devadevamumāpatim sampūjya pūjyaṃ brahmādyair devadevaṃ nirañjanam
O Dadhīca, du Hochbegnadeter! Nachdem du Devadeva—den Herrn Umās—gebührend verehrt hast, den selbst Brahmā und die übrigen Götter anbeten, tritt hin zu jenem makellosen Devadeva, dem transzendenten Pati jenseits aller Befleckung.
Suta Goswami (narrating the instruction addressed to Dadhichi within the story)
It frames pūjā as the primary gateway to approaching Śiva as Pati—Devadeva who is worship-worthy even for Brahmā—thus establishing Linga-pūjā as a supreme, purifying act that aligns the pashu (soul) toward liberation.
Śiva is called Devadeva and Nirañjana—stainless and beyond taint—indicating a transcendent, purity-itself reality (Pati) untouched by pasha (bondage) and the defects of prakṛti.
The verse highlights sampūjā—complete, proper worship—implying disciplined pūjā-vidhi with inner and outer purity, a devotional foundation that supports Pāśupata-oriented ascent from pasha to Pati.