Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Adhyaya 33: Pashupata Conduct, Bhasma-Vrata, and Shiva’s Boon to the Sages

मेघवाहनकृष्णाय गजचर्मनिवासिने कृष्णाजिनोत्तरीयाय व्यालयज्ञोपवीतिने

meghavāhanakṛṣṇāya gajacarmanivāsine kṛṣṇājinottarīyāya vyālayajñopavītine

Verehrung dem dunkelgefärbten Herrn, der auf der Wolke reitet; der in Elefantenhaut gekleidet ist; der die Haut der schwarzen Antilope als Obergewand trägt; und der die heilige Schnur aus Schlangen trägt.

मेघ (megha)cloud
मेघ (megha):
वाहन (vāhana)vehicle/mount
वाहन (vāhana):
कृष्णाय (kṛṣṇāya)to the dark-hued One (Shiva)
कृष्णाय (kṛṣṇāya):
गज (gaja)elephant
गज (gaja):
चर्म (carma)hide/skin
चर्म (carma):
निवासिने (nivāsine)to Him who dwells in/wears
निवासिने (nivāsine):
कृष्णाजिन (kṛṣṇājina)black antelope-skin
कृष्णाजिन (kṛṣṇājina):
उत्तरीयाय (uttarīyāya)to Him whose upper garment is
उत्तरीयाय (uttarīyāya):
व्याल (vyāla)serpent
व्याल (vyāla):
यज्ञोपवीतिने (yajñopavītine)to Him who wears the sacred thread
यज्ञोपवीतिने (yajñopavītine):

Suta Goswami (narrating a Shiva-stuti within the Linga Purana’s Purva-Bhaga context)

S
Shiva

FAQs

It provides a dhyāna-style iconographic praise that fixes the devotee’s mind on Pati (Shiva) before Linga-pūjā, turning external worship into inward recollection of His transcendent marks.

Shiva is shown as the ascetic Lord beyond social convention—wearing elephant-hide and antelope-skin—yet also the Vedic sovereign who bears a yajñopavīta (here as serpents), indicating mastery over fear, death, and the bonds (pāśa) that bind the paśu (soul).

Dhyāna (meditative visualization) as part of Shiva-pūjā/Pāśupata orientation—contemplating the Lord’s forms and symbols to steady the mind and orient the paśu toward liberation under Pati.