देवदारुवनौकसां प्रति ब्रह्मोपदेशः—लिङ्गलक्षण-प्रतिष्ठा-विधिः, शिवमायारूपदर्शनं, स्तुतिः
चतुरस्रं बहिश्चान्तर् अष्टास्रं पिण्डिकाश्रये वृत्तं सुदर्शनं योग्यम् एवं लिङ्गं प्रपूजयेत्
caturasraṃ bahiścāntar aṣṭāsraṃ piṇḍikāśraye vṛttaṃ sudarśanaṃ yogyam evaṃ liṅgaṃ prapūjayet
So soll der Liṅga in rechter Gestalt verehrt werden: äußerlich viereckig, innerlich achteckig; auf der Piṇḍikā (Basis) wohlgestützt; und rund, glückverheißend anzuschauen und für das Ritual geeignet. So vollziehe man die Verehrung des Liṅga in gebührender Weise.
Suta Goswami (narrating Shiva-linga worship procedure to the sages of Naimisharanya)
It gives a concise iconographic standard for a ritually valid Śiva-liṅga—its outer and inner geometry and stable base—so that pūjā is performed on a form deemed “yogya” (fit) for invoking Pati (Śiva) and granting auspicious results.
By emphasizing the Liṅga as “sudarśana” and “yogya,” the verse points to Śiva-tattva as formless yet approachable through a sanctified symbol—Pati made accessible to the paśu (bound soul) through a proper support for devotion and inner contemplation.
It highlights liṅga-pratiṣṭhā/arcana principles—choosing or fashioning a properly proportioned liṅga for pūjā—supporting Pāśupata-oriented practice where external worship steadies the mind for inward yoga and release from pāśa (bondage).