Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

लिङ्गार्चनविधिक्रमः—शुद्धि, न्यास, आसनकल्पना, अभिषेक, स्तोत्र-प्रदक्षिणा

Adhyaya 27

मुकुटं च शुभं छन्नं तथा वै भूषणानि च दापयेत्प्रणवेनैव मुखवासादिकानि च

mukuṭaṃ ca śubhaṃ channaṃ tathā vai bhūṣaṇāni ca dāpayetpraṇavenaiva mukhavāsādikāni ca

Man soll eine schöne, wohlbedeckte Krone darbringen, ebenso Schmuck; und unter dem Praṇava (Oṁ) selbst auch Gesichtstücher und verwandte Dinge zur Zierde des Herrn überreichen.

मुकुटम्crown
मुकुटम्:
and
:
शुभम्auspicious/beautiful
शुभम्:
छन्नम्covered/veiled/well-arranged
छन्नम्:
तथाlikewise
तथा:
वैindeed
वै:
भूषणानिornaments
भूषणानि:
and
:
दापयेत्should cause to be given/should offer
दापयेत्:
प्रणवेनwith the Praṇava (Oṁ)
प्रणवेन:
एवalone/indeed
एव:
मुखवास-आदिकानिface-cloths, coverings, and similar items
मुखवास-आदिकानि:
and
:

Suta Goswami

S
Shiva
P
Pranava (Om)

FAQs

It prescribes ālaṅkāra-upacāra—adorning the Linga with crown, ornaments, and cloth—showing that devotion expresses itself through respectful offering to Pati (Shiva), helping the pashu (soul) loosen pasha (bondage) via reverent service.

Shiva is approached as the supreme Pati who graciously accepts symbolic offerings; the mention of Praṇava indicates that His worship is both external (adornment) and internal (mantric recognition of the Absolute).

Mantra-guided pūjā: offering upacāras while invoking Oṁ (Praṇava). It emphasizes disciplined devotional action (kriyā) aligned with mantra, a practical limb supportive of Shaiva sādhanā.