Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

लिङ्गार्चनपूर्वकं स्नानाचमनविधिः

Snana–Achamana as Preparation for Linga-Archana

शृङ्गेण पर्णपुटकैः पालाशैः क्षालितैस् तथा सकुशेन सपुष्पेण जलेनैवाभिषेचयेत्

śṛṅgeṇa parṇapuṭakaiḥ pālāśaiḥ kṣālitais tathā sakuśena sapuṣpeṇa jalenaivābhiṣecayet

Mit einem Horn als Gießgefäß soll man die Abhiṣeka des Liṅga vollziehen, mit Wasser, das durch gewaschene Becher aus Palāśa-Blättern gereinigt ist und von kuśa-Gras und Blumen begleitet wird. So badet der Verehrer Pati rituell im disziplinierten śaivischen Kult und lockert die pāśa-Bande des paśu.

शृङ्गेणwith a horn (as a vessel)
शृङ्गेण:
पर्णपुटकैःwith leaf-cups/leaf-folds
पर्णपुटकैः:
पालाशैःmade of Palāśa leaves
पालाशैः:
क्षालितैःwashed/purified
क्षालितैः:
तथाand likewise
तथा:
सकुशेनtogether with kuśa grass
सकुशेन:
सपुष्पेणtogether with flowers
सपुष्पेण:
जलेन एवwith water alone/with water itself
जलेन एव:
अभिषेचयेत्one should bathe (perform abhiṣeka).
अभिषेचयेत्:

Suta Goswami (narrating Shiva-puja vidhi to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It prescribes a specific abhiṣeka method—pure water sanctified by Palāśa leaves, kuśa, and flowers—showing that Liṅga-pūjā is a disciplined, Vedic-aligned rite that purifies the worshipper and consecrates the offering.

Shiva is approached as Pati—the transcendent Lord who accepts simple water when it is offered with purity and right procedure; the ritual expresses surrender and the gradual release of the paśu from pasha (bondage) through devotion and observance.

Liṅgābhiṣeka using sanctified water (with kuśa and flowers) is highlighted; it functions as a Pāśupata-oriented sādhana where outer purity supports inner discipline, steadiness, and God-centered awareness.