Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

ध्यानयोगेन रुद्रदर्शनम् — रुद्रावतार-परिवर्तक्रमः, लकुली (कायावतार), पाशुपतयोगः, लिङ्गार्चन-निष्ठा

तीर्णस्तारयते जन्तुर् दश पूर्वान्दशोत्तरान् आत्मानमेकविंशं तु तारयित्वा महालये

tīrṇastārayate jantur daśa pūrvāndaśottarān ātmānamekaviṃśaṃ tu tārayitvā mahālaye

Hat er selbst das Ufer überschritten, wird das verkörperte Wesen zum Erretter: Es erhebt zehn Ahnen und zehn Nachkommen; und so, als der Einundzwanzigste, bringt es auch sich selbst hinüber—in Mahālaya.

तीर्णःone who has crossed over (saṃsāra)
तीर्णः:
तारयतेcauses to cross, delivers
तारयते:
जन्तुःembodied being, jīva (paśu)
जन्तुः:
दशten
दश:
पूर्वान्those before (ancestors)
पूर्वान्:
दशोत्तरान्ten after (descendants)
दशोत्तरान्:
आत्मानम्himself, the self
आत्मानम्:
एकविंशम्the twenty-first (counting himself)
एकविंशम्:
तुindeed
तु:
तारयित्वाhaving delivered, having caused to cross
तारयित्वा:
महालयेat Mahālaya (the great ancestral rite/time/place)
महालये:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

FAQs

It frames Shiva-oriented merit (especially at Mahālaya) as “tāraṇa”—crossing and enabling others to cross—so Linga worship is presented not only as personal sādhanā but as a lineage-liberating act.

Shiva-tattva is implied as the power of liberation (tāraṇa-śakti): by Pati’s grace the paśu, once freed from pāśa, becomes capable of uplifting others rather than remaining bound to saṃsāra.

Mahalaya-associated ancestral rites (pitṛ-tarpaṇa/śrāddha) are highlighted, understood through a Shaiva lens: liberation is secured by crossing oneself first through Shiva-bhakti and then extending that merit to one’s lineage.