Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

ध्यानयोगेन रुद्रदर्शनम् — रुद्रावतार-परिवर्तक्रमः, लकुली (कायावतार), पाशुपतयोगः, लिङ्गार्चन-निष्ठा

यदा व्यासस्तरक्षुस्तु पर्याये तु चतुर्दशे तत्रापि पुनरेवाहं भविष्यामि युगान्तिके

yadā vyāsastarakṣustu paryāye tu caturdaśe tatrāpi punarevāhaṃ bhaviṣyāmi yugāntike

Wenn in der vierzehnten Abfolge des kosmischen Zyklus der Vyāsa Tarakṣu ist, dann werde auch dort, am Übergang zum Ende des Yuga, erneut erscheinen—um das Dharma zu wahren und durch die Gnade des Pati (des Herrn) die paśu, die gebundenen Seelen, zu befreien.

yadāwhen
yadā:
vyāsaḥthe compiler-sage Vyāsa
vyāsaḥ:
tarakṣuḥTarakṣu (name of a Vyāsa in a given cycle)
tarakṣuḥ:
tuindeed
tu:
paryāyein the succession/turn (cycle)
paryāye:
tuand/indeed
tu:
caturdaśein the fourteenth
caturdaśe:
tatra apieven there/also in that
tatra api:
punaḥagain
punaḥ:
evacertainly
eva:
ahamI
aham:
bhaviṣyāmiI shall be/shall manifest
bhaviṣyāmi:
yugāntikeat the end-juncture of a yuga
yugāntike:

Suta Goswami (narrating a traditional prophetic statement within the Purana’s yuga/Manvantara framework)

S
Shiva
V
Vyasa

FAQs

It frames Linga-centered Shaiva revelation as cyclical: at yuga-end transitions, Shiva’s presence and teaching reappear so the tradition of worship and liberation does not break.

Shiva-tattva is shown as timeless and compassionate—manifesting repeatedly at cosmic turning-points to restore dharma and grant anugraha (grace) to paśus bound by pāśa.

The verse emphasizes the yuga-end renewal of Shaiva upāyas—especially Pāśupata-oriented discipline and Linga-pūjā—as channels for release from bondage through Pati’s grace.