Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Adhyaya 23: श्वेत-लोहित-पीत-कृष्ण-विश्व-कल्पेषु रुद्रस्वरूप-गायत्री-तत्त्ववर्णनम्

श्वेतास्थिः श्वेतरोमा च श्वेतासृक् श्वेतलोहितः तेन नाम्ना च विख्यातः श्वेतकल्पस्तदा ह्यसौ

śvetāsthiḥ śvetaromā ca śvetāsṛk śvetalohitaḥ tena nāmnā ca vikhyātaḥ śvetakalpastadā hyasau

Seine Knochen waren weiß, und auch die Körperhaare waren weiß; sein Blut war weiß, ja selbst das rote Element seines Fleisches erschien weiß. Darum wurde er unter eben diesem Namen berühmt, und jenes Zeitalter wurde als Śveta-Kalpa gerühmt.

śvetawhite
śveta:
asthiḥbones
asthiḥ:
śveta-romāwhite-haired/with white body-hair
śveta-romā:
caand
ca:
śveta-āsṛkwith white blood
śveta-āsṛk:
śveta-lohitaḥwith whitened ‘red’ (flesh/blood element)
śveta-lohitaḥ:
tena nāmnāby that name
tena nāmnā:
caand
ca:
vikhyātaḥbecame famous/renowned
vikhyātaḥ:
śveta-kalpaḥthe Śveta Kalpa (White Aeon)
śveta-kalpaḥ:
tadāthen/at that time
tadā:
hiindeed
hi:
asauhe/that (person/kalpa).
asau:

Suta Goswami (narrating the Purāṇic account to the sages of Naimiṣāraṇya)