Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Adhyaya 22 — शिवानुग्रहः, ब्रह्मतपः, एकादशरुद्राः तथा प्राणतत्त्वम्

प्रकीर्णकेशाः सर्पास्ते प्रादुर्भूता महाविषाः सर्पांस्तानग्रजान्दृष्ट्वा ब्रह्मात्मानम् अनिन्दयत्

prakīrṇakeśāḥ sarpāste prādurbhūtā mahāviṣāḥ sarpāṃstānagrajāndṛṣṭvā brahmātmānam anindayat

Jene Schlangen—mit wirrem Haar und überaus gewaltigem Gift—traten hervor. Als Brahmā diese früher geborenen, älteren Schlangen sah, tadelte er sich nicht, sondern blieb fest im eigenen Selbst (Ātman).

प्रकीर्णकेशाःwith dishevelled/scattered hair
प्रकीर्णकेशाः:
सर्पाःserpents
सर्पाः:
तेthose
ते:
प्रादुर्भूताःmanifested/appeared
प्रादुर्भूताः:
महाविषाःof great venom
महाविषाः:
सर्पान्the serpents
सर्पान्:
तान्those
तान्:
अग्रजान्elder-born/first-produced
अग्रजान्:
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
आत्मानम्himself/one’s own self
आत्मानम्:
अनिन्दयत्did not blame/did not censure
अनिन्दयत्:

Suta Goswami (narrating the Purva-Bhaga creation sequence to the sages, with Brahmā as the acting figure in the episode)