Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

एकार्णव-सृष्टिक्रमः, ब्रह्म-विष्णु-परस्परप्रवेशः, शिवस्य आगमनं च

आशु द्वाराणि सर्वाणि पिहितानि समन्ततः ततो मया महाभाग संचिन्त्य स्वेन तेजसा

āśu dvārāṇi sarvāṇi pihitāni samantataḥ tato mayā mahābhāga saṃcintya svena tejasā

Schnell wurden alle Tore ringsum von allen Seiten verschlossen. Da sann ich, o Hochbegnadeter, nach und fasste den Entschluss, aus meinem eigenen Tejas, meinem inneren Glanz, zu handeln.

आशुswiftly
आशु:
द्वाराणिgates/doors
द्वाराणि:
सर्वाणिall
सर्वाणि:
पिहितानिclosed/shut
पिहितानि:
समन्ततःon all sides/everywhere
समन्ततः:
ततःthen/thereupon
ततः:
मयाby me/I
मया:
महाभागO noble one/O greatly fortunate one
महाभाग:
संचिन्त्यhaving reflected/considered
संचिन्त्य:
स्वेनby one’s own/with my own
स्वेन:
तेजसाby radiance/energy/spiritual potency (tejas)
तेजसा:

Suta (narrating an internal first-person account within the Linga Purana’s Purva-Bhaga narrative)