एकार्णव-सृष्टिक्रमः, ब्रह्म-विष्णु-परस्परप्रवेशः, शिवस्य आगमनं च
ततो वर्षसहस्रात्तु उपावृत्तस्य मे ऽनघ त्वया मत्सरभावेन मां वशीकर्तुमिच्छता
tato varṣasahasrāttu upāvṛttasya me 'nagha tvayā matsarabhāvena māṃ vaśīkartumicchatā
Dann, o Makelloser, als ich nach tausend Jahren zurückkehrte, wolltest du — von Neid (matsara) bewegt — mich bezwingen und unter deine Gewalt bringen.
Suta Goswami (narrating an internal dialogue; direct speaker in this verse is an unnamed interlocutor addressing 'anagha')
It warns that devotion and tapas must be free from matsara and the urge to dominate; otherwise worship becomes another pasha (bond) rather than a path to Pati (Shiva).
By implication, Shiva-tattva is not grasped through control or rivalry; Pati is approached through purity of bhava, where the pashu relinquishes egoic domination and seeks grace.
The verse points to the ethical foundation of Pashupata Yoga: conquering inner impurities (like envy) so that tapas and puja mature into surrender and liberation rather than conflict.