एकार्णव-सृष्टिक्रमः, ब्रह्म-विष्णु-परस्परप्रवेशः, शिवस्य आगमनं च
उदतिष्ठत पर्यङ्काद् विस्मयोत्फुल्ललोचनः प्रत्युवाचोत्तरं चैव कल्पे कल्पे प्रतिश्रयः
udatiṣṭhata paryaṅkād vismayotphullalocanaḥ pratyuvācottaraṃ caiva kalpe kalpe pratiśrayaḥ
Er erhob sich vom Lager, die Augen vor Staunen weit geöffnet, und gab die passende Antwort—und bekräftigte, dass in jedem Kalpa der Pati die unfehlbare Zuflucht und Ruhestätte aller paśus bleibt.
Suta Goswami (narrating an internal dialogue)
It frames Shiva as the ever-present refuge in every kalpa, implying that Linga-worship is not merely historical but a timeless means for the paśu (soul) to approach Pati beyond cyclical creation.
Shiva-tattva is indicated as pratiśraya—the stable ground and shelter underlying all cosmic cycles—revealing Pati as the constant reality even when worlds arise and dissolve.
The verse chiefly highlights śaraṇāgati (taking refuge) as the inner discipline; in Pāśupata terms, it is the orientation of the paśu toward Pati as the sole support, which informs both Linga-pūjā and yogic surrender.