Adhyaya 17: लिङ्गोद्भव—ब्रह्मविष्ण्वहङ्कार-शमनं, ओंकार-प्रादुर्भावः, मन्त्र-तत्त्वं च
पुरुषं परमात्मानं पुरुहूतं पुरुष्टुतम् विष्णुमच्युतमीशानं विश्वस्य प्रभवोद्भवम्
puruṣaṃ paramātmānaṃ puruhūtaṃ puruṣṭutam viṣṇumacyutamīśānaṃ viśvasya prabhavodbhavam
Er ist der Puruṣa, das höchste Selbst—von vielen angerufen und von vielen gepriesen; der allgegenwärtige Viṣṇu, der Unfehlbare Acyuta; Īśāna, der souveräne Herr; die Quelle, aus der das Universum aufsteigt und hervorgebracht wird.
Suta Goswami (narrating the Purva-Bhaga account to the sages; internal hymn-like description within the Linga-manifestation narrative)
It frames the worshipped reality behind the Linga as the Supreme Self and cosmic source—beyond sectarian limitation—worthy of universal invocation and praise.
By using the Śaiva title Īśāna alongside cosmic epithets (Puruṣa, Paramātman, source of the universe), it points to Pati—the sovereign consciousness that manifests and sustains all.
The verse functions as a dhyāna/namaskāra-style recitation: a contemplative naming of the Lord’s tattva for inner focus during Linga-pūjā or Pāśupata-oriented meditation.