Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Aghora-Mantra Japa: Graded Expiations, Pañcagavya Purification, and Homa for Mahāpātaka-Nivṛtti

नियुतं मानसं जप्त्वा मुच्यते नात्र संशयः गुरुतल्परतो वापि मातृघ्नो वा नराधमः

niyutaṃ mānasaṃ japtvā mucyate nātra saṃśayaḥ gurutalparato vāpi mātṛghno vā narādhamaḥ

Wer eine Niyuta an geistiger Japa vollzogen hat, wird befreit—daran besteht kein Zweifel. Selbst ein Mensch, der in die schwersten Fesseln der Sünde versunken ist—einer, der das Lager des Guru entweiht, oder gar ein Muttermörder, der Niedrigste—kann durch solche innere, auf Śiva zentrierte Rezitation aus dem Pāśa gelöst werden.

नियुतम्a niyuta (a great fixed number, traditionally ten lakhs)
नियुतम्:
मानसम्mental, inward
मानसम्:
जप्त्वाhaving repeated (japa) / having recited
जप्त्वा:
मुच्यतेis freed, is released (from bondage)
मुच्यते:
not
:
अत्रhere (in this teaching)
अत्र:
संशयःdoubt
संशयः:
गुरुतल्परतःengaged in violating the guru’s bed (grave transgression)
गुरुतल्परतः:
वा अपिor even
वा अपि:
मातृघ्नःslayer of one’s mother
मातृघ्नः:
वाor
वा:
नराधमःthe lowest of men, most fallen person
नराधमः:

Suta Goswami (narrating the puranic teaching to the sages of Naimisharanya; presenting the doctrine of manasa-japa as a Shaiva means of release)

S
Shiva

FAQs

It elevates inner worship—mānasa-japa—as a direct Shaiva sādhana: even without external ritual, remembrance of Pati (Śiva) burns pāśa and can lead the paśu (bound soul) toward mokṣa.

Śiva is implied as Pati, the supreme liberator whose grace-operating through His name and contemplation—can cut even the most hardened karmic bonds, indicating His transcendence over sin and purity-impurity dualities.

Mānasa-japa (mental repetition), aligned with Pāśupata-oriented inner discipline: concentrated recitation that purifies saṃskāras and loosens pāśa through sustained remembrance.