Next Verse

Shloka 1

अघोरस्य प्रादुर्भावः कुमारकचतुष्टयं च योगमार्गः

सूत उवाच ततस्तस्मिन्गते कल्पे पीतवर्णे स्वयंभुवः पुनरन्यः प्रवृत्तस्तु कल्पो नाम्नासितस्तु सः

sūta uvāca tatastasmingate kalpe pītavarṇe svayaṃbhuvaḥ punaranyaḥ pravṛttastu kalpo nāmnāsitastu saḥ

Sūta sprach: Als jener Äon vergangen war—der Kalpa, gekennzeichnet durch den goldenen Farbton des Selbstgeborenen (Brahmā)—begann darauf ein anderer Kalpa, der unter einem eigenen Namen bekannt war.

सूत उवाचSūta said
सूत उवाच:
ततःthen/thereafter
ततः:
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
गतेhaving gone/passed
गते:
कल्पेin the kalpa/aeon
कल्पे:
पीतवर्णेof golden/yellow hue
पीतवर्णे:
स्वयंभुवःof the Self-born (Brahmā)
स्वयंभुवः:
पुनःagain
पुनः:
अन्यःanother
अन्यः:
प्रवृत्तःbegan/commenced
प्रवृत्तः:
तुindeed/then
तु:
कल्पःkalpa/aeon
कल्पः:
नाम्नाby name
नाम्ना:
आसीत्was/was known
आसीत्:
तुindeed
तु:
सःthat (kalpa)
सः:

Suta

S
Suta
S
Svayambhuva (Brahma)

FAQs

It frames Linga worship within cyclical time (kalpas): the forms of creation and the modes of devotion recur across aeons under Shiva as Pati, the constant reality behind changing worlds.

By emphasizing the passing of kalpas and the rise of new ones, it implies Shiva-tattva as the timeless ground beyond cosmic cycles—Pati who remains while manifested orders appear and dissolve.

No specific puja-vidhi or Pāśupata Yoga limb is stated here; the verse functions as cosmological narration preparing the listener for later Shaiva sādhanā taught within recurring creation cycles.