Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Vighneshvara-Prashna and Deva-Krita Shiva-Stava

Adhyaya 104

अंबायाः परमेशाय सर्वोपरिचराय ते मूलसूक्ष्मस्वरूपाय स्थूलसूक्ष्माय ते नमः

aṃbāyāḥ parameśāya sarvoparicarāya te mūlasūkṣmasvarūpāya sthūlasūkṣmāya te namaḥ

Verehrung Dir, dem höchsten Herrn der Ambā (Śakti), dem alle Wesen dienen und zu dem sie sich wenden; Verehrung Dir—dessen Wesen die ursächliche Wurzel, die feinste Wirklichkeit ist, und der zugleich das Grobe wie das Feine ist.

अंबायाः (aṃbāyāḥ)of Ambā (the Divine Mother/Śakti)
अंबायाः (aṃbāyāḥ):
परमेशाय (parameśāya)to the Supreme Lord
परमेशाय (parameśāya):
सर्वोपरिचराय (sarvoparicarāya)to Him who is attended/served by all (or who moves among all, pervading all)
सर्वोपरिचराय (sarvoparicarāya):
ते (te)to You
ते (te):
मूलसूक्ष्मस्वरूपाय (mūla-sūkṣma-svarūpāya)whose essential form is the root-causal subtlety
मूलसूक्ष्मस्वरूपाय (mūla-sūkṣma-svarūpāya):
स्थूलसूक्ष्माय (sthūla-sūkṣmāya)who is gross and subtle (immanent in both)
स्थूलसूक्ष्माय (sthūla-sūkṣmāya):
नमः (namaḥ)salutation
नमः (namaḥ):

Suta Goswami (narrating a hymn of praise within the Purva-Bhaga context)

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It frames the Liṅga as Shiva’s all-pervading presence—both manifest (gross) and unmanifest (subtle)—so worship is not merely of a symbol but of Pati who pervades every level of reality.

Shiva is praised as Parameśvara, the Lord of Śakti (Ambā), whose svarūpa is the causal subtle root (mūla-sūkṣma) while also being immanent as both sthūla and sūkṣma—transcendent and yet present in all tattvas.

A stuti-based upāsanā: contemplate Shiva as the root-cause and as gross/subtle immanence, aligning Pashu (the soul) toward Pati through devotion and inner meditation typical of Pāśupata-oriented Shiva worship.