Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Vighneshvara-Prashna and Deva-Krita Shiva-Stava

Adhyaya 104

ओङ्कारे त्रिविधं रूपम् आस्थायोपरिवासिने पीताय कृष्णवर्णाय रक्तायात्यन्ततेजसे

oṅkāre trividhaṃ rūpam āsthāyoparivāsine pītāya kṛṣṇavarṇāya raktāyātyantatejase

Im Laut Oṃ verweilend, nimmt Er eine dreifache Gestalt an—oben wohnend als der transzendente Herr; erscheinend in Gelb, in dunkler Färbung und in Rot—Er, von unermesslichem Glanz.

ओङ्कारे (oṅkāre)in/within the Omkara (Oṃ)
ओङ्कारे (oṅkāre):
त्रिविधं (trividhaṃ)threefold
त्रिविधं (trividhaṃ):
रूपम् (rūpam)form
रूपम् (rūpam):
आस्थाय (āsthāya)having assumed/taken refuge in
आस्थाय (āsthāya):
उपरिवासिने (uparivāsine)to the One who dwells above/abides in the higher plane
उपरिवासिने (uparivāsine):
पीताय (pītāya)to the yellow-hued One
पीताय (pītāya):
कृष्णवर्णाय (kṛṣṇa-varṇāya)to the dark/black-complexioned One
कृष्णवर्णाय (kṛṣṇa-varṇāya):
रक्ताय (raktāya)to the red-hued One
रक्ताय (raktāya):
अत्यन्ततेजसे (atyanta-tejase)to the One of extreme/infinite splendor
अत्यन्ततेजसे (atyanta-tejase):

Suta Goswami (narrating Linga Purana teachings to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
O
Omkara (Pranava)

FAQs

It identifies Oṃ (Pranava) as the subtle seat of the Linga-principle: the worshipper contemplates Shiva as the transcendent Pati who manifests in a threefold way, making Omkara-dhyana a direct support for Linga-upasana.

Shiva is portrayed as atyanta-tejas (limitless consciousness-radiance) who remains ‘above’ as transcendent, yet expresses Himself through differentiated appearances (the three colors/forms), indicating both nirguna transcendence and saguna manifestation.

Pranava-upasana: meditative absorption on Oṃ as Shiva’s sonic body, used in Pashupata-oriented contemplation to loosen pasha (bondage) and steady the pashu (soul) in awareness of the Pati.