Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

मदनदाहः — पार्वतीतपः, स्वयंवरलीला, देवस्तम्भनं, दिव्यचक्षुर्दानम्

नमस्तुभ्यं महादेव महादेव्यै नमोनमः प्रसादात्तव देवेश नियोगाच्च मया प्रजाः

namastubhyaṃ mahādeva mahādevyai namonamaḥ prasādāttava deveśa niyogācca mayā prajāḥ

Ehrerbietung dir, o Mahādeva; und immer wieder Ehrerbietung der Großen Göttin. O Herr der Devas, durch deine Gnade — und durch deinen göttlichen Befehl — sind von mir diese Wesen, diese Nachkommenschaft, hervorgebracht worden.

नमः/नमस्तुभ्यंsalutation to you
नमः/नमस्तुभ्यं:
महादेवO Mahadeva (the Supreme Lord, Pati)
महादेव:
महादेव्यैto Mahādevī (Śakti, the Supreme Goddess)
महादेव्यै:
नमो नमःagain and again salutations
नमो नमः:
प्रसादात्from grace, by favor
प्रसादात्:
तवof you/your
तव:
देवेशO Lord of the gods
देवेश:
नियोगात्from injunction/commission, by command
नियोगात्:
and
:
मयाby me
मया:
प्रजाःcreatures, subjects, progeny (generated beings/prajā).
प्रजाः:

Brahma (within Suta’s narration to the sages at Naimisharanya)

S
Shiva
M
Mahadevi (Parvati/Shakti)
B
Brahma

FAQs

It frames creation and all sacred action as dependent on Mahādeva’s prasāda (anugraha) and niyoga (divine sanction), reinforcing that Linga-pūjā is not mere ritual but surrender to Pati (Shiva) and Śakti as the supreme source.

Shiva is presented as Deveśa and Mahādeva—the sovereign Pati whose grace empowers even Brahmā’s creative function; agency belongs ultimately to Shiva-tattva, while other deities operate as instruments under His command.

The key practice implied is śaraṇāgati (devotional surrender) expressed through namas (salutation) and recognition of divine niyoga—an inner posture foundational to Shaiva pūjā and to Pāśupata-oriented discipline where the pashu acts only in alignment with Pati.