Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

मदनदाहः — पार्वतीतपः, स्वयंवरलीला, देवस्तम्भनं, दिव्यचक्षुर्दानम्

तवाहं दक्षिणाद्धस्तात् सृष्टः पूर्वं पुरातनः वामहस्तान् महाबाहो देवो नारायणः प्रभुः

tavāhaṃ dakṣiṇāddhastāt sṛṣṭaḥ pūrvaṃ purātanaḥ vāmahastān mahābāho devo nārāyaṇaḥ prabhuḥ

Aus deiner rechten Hand wurde ich zuerst hervorgebracht, im uralten Anfang; und aus deiner linken Hand, o du Mächtigarmiger, offenbarte sich der Herr Nārāyaṇa, der herrschende Deva.

tavaof you
tava:
ahamI
aham:
dakṣiṇāt hastātfrom the right hand
dakṣiṇāt hastāt:
sṛṣṭaḥcreated/emanated
sṛṣṭaḥ:
pūrvamfirst
pūrvam:
purātanaḥin the ancient (beginning)
purātanaḥ:
vāma-hastātfrom the left hand
vāma-hastāt:
mahā-bāhoO mighty-armed one
mahā-bāho:
devaḥthe god
devaḥ:
nārāyaṇaḥNārāyaṇa (Viṣṇu)
nārāyaṇaḥ:
prabhuḥlord, sovereign
prabhuḥ:

Brahma (within Suta's narration to the sages at Naimisharanya)

B
Brahma
V
Vishnu (Narayana)

FAQs

It frames Brahmā and Nārāyaṇa as emanations within a higher source, aligning Linga worship with recognition of Pati (Shiva) as the transcendent ground from whom functional creator and sustainer powers proceed.

By implying a supreme origin who produces even Brahmā and Nārāyaṇa, it points to Shiva-tattva as Pati—prior to and beyond delegated cosmic roles—while still enabling srishti through emanation.

No specific rite is prescribed in this line; the takeaway is contemplative: in Pāśupata-oriented sādhanā, one meditates on Pati as the source of all devas, loosening pasha (bondage) through right knowledge (jñāna) and devotion (bhakti).