मदनदाहः — पार्वतीतपः, स्वयंवरलीला, देवस्तम्भनं, दिव्यचक्षुर्दानम्
बन्दिभिः स्तूयमाना च स्थिता शैलसुता तदा सितातपत्रं रत्नांशुमिश्रितं चावहत्तथा
bandibhiḥ stūyamānā ca sthitā śailasutā tadā sitātapatraṃ ratnāṃśumiśritaṃ cāvahattathā
Dann stand Śailasutā (Pārvatī) dort, von den Barden gepriesen; zugleich wurde sie befächelt und von einem weißen königlichen Schirm beschattet, der im Glanz der Edelsteine funkelte.
Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)
It frames Śiva’s worship as inseparable from honoring Śakti: the auspicious royal signs (praise, parasol, jeweled radiance) establish a devotional atmosphere where the devotee approaches Pati (Śiva) through reverence to his inseparable power.
By highlighting Śailasutā’s glorification, it implies Śiva-tattva as Pati who is never without Śakti—consciousness (Śiva) is revealed with power (Śakti), and their unity becomes the basis for grace that loosens paśa (bondage) upon the paśu (soul).
A puja-oriented honor (upacāra) is implied—formal praise (stuti) and royal offerings like the white parasol—indicating devotional service that supports inner Pāśupata orientation of humility and surrender to Pati.