Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

नैमिषारण्ये सूतागमनम् — लिङ्गमाहात्म्यभूमिका तथा शब्दब्रह्म-ओङ्कार-लिङ्गतत्त्वम्

क्षेत्राण्यासाद्य चाभ्यर्च्य लिङ्गानि मुनिपुङ्गवः इह संनिहितः श्रीमान् नारदो ब्रह्मणः सुतः

kṣetrāṇyāsādya cābhyarcya liṅgāni munipuṅgavaḥ iha saṃnihitaḥ śrīmān nārado brahmaṇaḥ sutaḥ

Nachdem er die heiligen Stätten (kṣetra) und tīrthas erreicht und die Śiva-Liṅgas gebührend verehrt hatte, war der Beste unter den Weisen—der erhabene Nārada, Sohn Brahmās—hier zugegen.

क्षेत्राणि (kṣetrāṇi)sacred places/holy fields (tīrthas)
क्षेत्राणि (kṣetrāṇi):
आसाद्य (āsādya)having reached/approached
आसाद्य (āsādya):
च (ca)and
च (ca):
अभ्यर्च्य (abhyarcya)having worshipped with reverence
अभ्यर्च्य (abhyarcya):
लिङ्गानि (liṅgāni)Śiva-liṅgas, symbols of Pati (Śiva)
लिङ्गानि (liṅgāni):
मुनिपुङ्गवः (munipuṅgavaḥ)bull among sages, best of sages
मुनिपुङ्गवः (munipuṅgavaḥ):
इह (iha)here, in this place/context
इह (iha):
संनिहितः (saṃnihitaḥ)present, arrived and stationed
संनिहितः (saṃnihitaḥ):
श्रीमान् (śrīmān)illustrious, endowed with auspicious glory
श्रीमान् (śrīmān):
नारदः (nāradaḥ)Nārada
नारदः (nāradaḥ):
ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ)of Brahmā
ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ):
सुतः (sutaḥ)son
सुतः (sutaḥ):

Suta Goswami

N
Narada
B
Brahma
S
Shiva

FAQs

It portrays liṅga-arcana as a primary means of approaching Pati (Śiva): one seeks sanctified kṣetras and worships the liṅga with reverence, establishing devotional and ritual eligibility for receiving the Purāṇic teaching.

By highlighting worship of the liṅga, the verse points to Śiva-tattva as the transcendent Pati indicated through the liṅga—aniconic yet present for the pashu (soul) to approach through devotion and rite.

Tīrtha-yātrā combined with liṅga-pūjā (abhyarcana). In Shaiva practice this supports purification of the pashu and loosening of pāśa (bondage) through disciplined worship directed to Pati.