Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Īśvara-gītā: Antaryāmin, Kāla, and the Divine Ordinance Governing Creation, Preservation, and Pralaya

पार्वती परमा देवी ब्रह्मविद्याप्रदायिनी / यापि ध्याता विशेषेण सापि मद्वचनानुगा

pārvatī paramā devī brahmavidyāpradāyinī / yāpi dhyātā viśeṣeṇa sāpi madvacanānugā

Pārvatī ist die höchste Göttin, die Spenderin der Brahman-Erkenntnis. Selbst sie—auf besondere und erhabene Weise verehrt und betrachtet—handelt gemäß meinem Wort.

पार्वतीPārvatī
पार्वती:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
परमाsupreme
परमा:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
देवीgoddess
देवी:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण/Apposition)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ब्रह्मविद्या-प्रदायिनीgiver of Brahma-knowledge
ब्रह्मविद्या-प्रदायिनी:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootब्रह्मविद्या (प्रातिपदिक) + प्रदायिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative): ‘ब्रह्मविद्यायाः प्रदायिनी’
याwho
या:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थ (also/even)
ध्याताmeditator (one who meditates)
ध्याता:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण/Apposition)
TypeNoun
Rootध्यातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तृवाचक-नाम (agent noun: meditator)
विशेषेणespecially
विशेषेण:
Karaṇa (करण/Instrument; adverbial)
TypeIndeclinable
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; क्रियाविशेषण-प्रयोग (adverbial instrumental)
साshe
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; निर्देश-सर्वनाम (demonstrative)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थ (also/even)
मत्-वचन-अनुगाobedient to my word
मत्-वचन-अनुगा:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वचन (प्रातिपदिक) + अनुगा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘मम वचनस्य अनुगा’ (follower of my word)

Lord Kūrma (Vishnu) speaking in an integrative Śaiva–Vaiṣṇava theological frame

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

P
Pārvatī
D
Devī
B
Brahmavidyā

FAQs

By calling Devī the giver of brahmavidyā, the verse points to liberating knowledge of Brahman/Ātman as the highest aim, while situating that knowledge within the governance of the one Īśvara whose “word” orders the cosmos.

The verse explicitly references dhyāna (meditative contemplation) of Pārvatī “in a special/exalted way,” implying focused devotional meditation that culminates in brahmavidyā—knowledge leading toward liberation, consistent with the Purāṇa’s yoga-oriented instruction.

It presents a harmonizing hierarchy: Devī (closely associated with Śiva) is supreme and grants Brahman-knowledge, yet her activity aligns with the single sovereign Īśvara’s ordinance (spoken here by Kūrma/Vishnu), reflecting Kurma Purana’s non-sectarian synthesis.