Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Īśvara-gītā: Antaryāmin, Kāla, and the Divine Ordinance Governing Creation, Preservation, and Pralaya

यो हि सर्वजगत्साक्षी कालचक्रप्रवर्तकः / हिरण्यगर्भो मार्तण्डः सो ऽपि मद्देहसंभवः

yo hi sarvajagatsākṣī kālacakrapravartakaḥ / hiraṇyagarbho mārtaṇḍaḥ so 'pi maddehasaṃbhavaḥ

Der, welcher Zeuge der ganzen Welt ist und das Rad der Zeit in Gang setzt—Hiraṇyagarbha und sogar Mārtaṇḍa, die Sonne—auch er entstammt Meinem eigenen Leib.

यःwho
यः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Nom. sg.)
हिindeed/for
हि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle) हेतौ/निश्चये (for/indeed)
सर्व-जगत्-साक्षीwitness of all the worlds
सर्व-जगत्-साक्षी:
सम्बन्ध/विशेषण (Predicate nominative of यः)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + जगत् (प्रातिपदिक) + साक्षिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास: “सर्वजगतः साक्षी” (witness of all the world); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Nom. sg.)
काल-चक्र-प्रवर्तकःinitiator of the wheel of time
काल-चक्र-प्रवर्तकः:
सम्बन्ध/विशेषण (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक) + चक्र (प्रातिपदिक) + प्रवर्तक (प्रातिपदिक; √वृत् with प्र-)
Formतत्पुरुषसमास: “कालचक्रस्य प्रवर्तकः” (one who sets the wheel of time in motion); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हिरण्यगर्भःHiraṇyagarbha
हिरण्यगर्भः:
सम्बन्ध/विशेषण (Apposition)
TypeNoun
Rootहिरण्य + गर्भ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (कर्मधारय-प्राय): “हिरण्यः गर्भः यस्य/हिरण्यगर्भः”; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मार्तण्डःMārtaṇḍa (Sun)
मार्तण्डः:
सम्बन्ध/विशेषण (Apposition)
TypeNoun
Rootमार्तण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सःhe
सः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso
अपि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle) समुच्चये/अपि-भावे (also/even)
मत्-देह-सम्भवःborn from my body
मत्-देह-सम्भवः:
विशेषण (Predicate adjective of सः)
TypeAdjective
Rootमत् (अस्मद्-षष्ठी-एकवचनार्थक, प्रातिपदिक-रूप) + देह (प्रातिपदिक) + सम्भव (प्रातिपदिक; सम्+√भू)
Formतत्पुरुषसमास: “मम देहात् सम्भवः” (born from my body); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Lord Kurma (Vishnu/Narayana) speaking in a Shaiva-Vaishnava synthesis frame

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

H
Hiranyagarbha
M
Martanda
K
Kala (Time)

FAQs

It presents the Supreme as sarvajagat-sākṣī, the universal Witness, from whom even cosmic functions like creation (Hiraṇyagarbha) and illumination/time-order (Mārtaṇḍa) proceed—implying a transcendent Self that is both immanent and causative.

The verse supports sākṣī-bhāva (witness-consciousness) as a contemplative stance: meditation that rests in observing Time, mind, and world as movements within the Lord’s power, aligning with Purāṇic Yoga and later Ishvara-centered disciplines emphasized in the Kurma tradition.

By asserting a single supreme source behind cosmic offices (creator and sun/time), the verse aligns with the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis where ultimate reality is one, expressed through multiple divine forms honored in both Shaiva and Vaishnava registers.