Prākṛta-pralaya, Pratisarga Doctrine, and the Ishvara-Samanvaya of Yoga and Devotion
कैलासगमनं चाथ निवासस्तत्र शार्ङ्गिणः / ततश्च कथ्यते भीतिर्द्वारिवत्या निवासिनाम्
kailāsagamanaṃ cātha nivāsastatra śārṅgiṇaḥ / tataśca kathyate bhītirdvārivatyā nivāsinām
Dann folgt der Bericht von der Reise nach Kailāsa und vom Aufenthalt Śārṅgiṇs (Viṣṇu, der den Śārṅga-Bogen führt) dort; danach wird die Furcht geschildert, die unter den Bewohnern von Dvārivatī aufkam.
Suta (narrator) to the sages at Naimisharanya (framing narration)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhayanaka
This verse is primarily a narrative marker, identifying Viṣṇu (Śārṅgiṇ) and his movement to Kailāsa; implicitly, it supports the Purāṇic view that the Supreme Lord can manifest and relocate for līlā while remaining transcendent.
No explicit yogic technique is taught in this line; its value is contextual—linking sacred places (Kailāsa, Dvārakā) that later Purāṇic teaching often associates with tapas, devotion (bhakti), and disciplined dharma as preparatory supports for yoga.
By placing Viṣṇu’s residence at Kailāsa—Śiva’s renowned abode—the verse gestures toward the Kurma Purana’s Shaiva-Vaishnava harmony, where divine abodes and powers interpenetrate rather than compete.