Naimittika-pralaya and the Theology of Kāla: Seven Suns, Saṃvartaka Fire, Flood, and Varāha Kalpa
तस्मिन्नेकार्णवे घोरे नष्टे स्थावरजङ्गमे / योगनिन्द्रां समास्थाय शेते देवः प्रजापतिः
tasminnekārṇave ghore naṣṭe sthāvarajaṅgame / yoganindrāṃ samāsthāya śete devaḥ prajāpatiḥ
In jenem schrecklichen einen Ozean, nachdem alles Unbewegliche und Bewegliche zugrunde gegangen war, begab sich der göttliche Herr, Prajāpati, in den yogischen Schlaf (Yoga-Nidrā) und lag in Ruhe.
Purāṇic narrator (describing the cosmic state at pralaya)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhayanaka
It presents the Supreme as unaffected by dissolution: when all beings vanish, the Lord remains, abiding in yogic repose—suggesting the Self as the enduring ground beyond change.
The key idea is yoganidrā—an advanced yogic absorption where consciousness is inwardly established, not ordinary sleep; it implies mastery of samādhi-like stillness even amid cosmic dissolution.
By using a universal title like Prajāpati and emphasizing yogic sovereignty, the verse supports the Purāṇa’s non-sectarian stance: the supreme Lord is one, described through shared yogic and cosmic functions honored in both Shaiva and Vaishnava traditions.