Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 17

Tīrtha-Māhātmya and the Discipline of Pilgrimage (Tīrtha-sevā) within Prāyaścitta

सर्वेषामपि चैतेषां तीर्थानां परमा पुरी / नाम्नावाराणसी दिव्या कोटिकोट्ययुताधिका

sarveṣāmapi caiteṣāṃ tīrthānāṃ paramā purī / nāmnāvārāṇasī divyā koṭikoṭyayutādhikā

Unter all diesen Tīrthas ist die höchste heilige Stadt die strahlende Vārāṇasī (Kāśī) dem Namen nach—ihr Verdienst übertrifft Krore um Krore, ja noch darüber hinaus.

सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी बहुवचन (Gen pl)
अपिalso; even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/समुच्चयार्थक (particle: also/even)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
एतेषाम्of these
एतेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी बहुवचन (Gen pl), सर्वनाम (pronoun)
तीर्थानाम्of the sacred places
तीर्थानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी बहुवचन (Gen pl)
परमाsupreme
परमा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom sg), विशेषण
पुरीcity
पुरी:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootpurī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom sg)
नाम्नाby name
नाम्ना:
Karana (करण—means: by name)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया एकवचन (Instr sg)
वाराणसीVārāṇasī
वाराणसी:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootvārāṇasī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom sg), विशेष्य (apposition to पुरī)
दिव्याdivine
दिव्या:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom sg), विशेषण
कोटिकोट्ययुताधिकाexceeding crores of crores and ten-thousands
कोटिकोट्ययुताधिका:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkoṭi-koṭi-ayuta-adhikā (प्रातिपदिक; कोटि + कोटि + अयुत + अधिका)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom sg), संख्याविशेषण/परिमाणवाचक (quantitative epithet)

Lord Kurma (Vishnu) instructing in Purana-style dialogue on tīrtha-mahātmyā

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

V
Varanasi
K
Kashi
T
Tirtha

FAQs

Indirectly: by exalting Kāśī as the supreme tīrtha, the verse points to a locus traditionally associated with liberation (mokṣa), implying that the highest aim is realization beyond mere ritual merit—toward the Self.

No specific technique is named in this verse; it sets a tīrtha context where later Kurma Purana teachings (including Pāśupata-oriented disciplines and inner purification) are understood to bear intensified fruit when coupled with pilgrimage, śraddhā, and disciplined practice.

By praising Vārāṇasī—classically Śiva’s city—within a Vaiṣṇava narration (Lord Kūrma), the verse reflects the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis: sacredness is shared, not sectarian, and both streams converge on mokṣa.