Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Naimiṣa-kṣetra-prādurbhāva and Jāpyeśvara-māhātmya — Nandī’s Birth, Japa, and Consecration

महादेवं दिदृक्षूणामृषीणणां परमेष्ठिनाम् / ब्रहामणा निर्मितं स्थानं तपस्तप्तुं द्विजोत्तमाः

mahādevaṃ didṛkṣūṇāmṛṣīṇaṇāṃ parameṣṭhinām / brahāmaṇā nirmitaṃ sthānaṃ tapastaptuṃ dvijottamāḥ

Für die höchsten ṛṣis, die Mahādeva zu schauen begehrten, errichteten die vornehmsten zweimal Geborenen, die Brāhmaṇas, einen heiligen Ort, um dort Tapas, die Askese, zu vollziehen.

महादेवम्Mahādeva (Śiva)
महादेवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक; महा + देव)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
दिदृक्षूणाम्of those wishing to see
दिदृक्षूणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदिदृक्षु (कृदन्त; √दृश् धातु, सन्-इच्छार्थक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन; इच्छार्थक-विशेषण (desiderative: ‘wishing to see’)
ऋषीणाम्of sages
ऋषीणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन
परमेष्ठिनाम्of the highest lords (exalted beings)
परमेष्ठिनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपरमेष्ठिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन
ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
निर्मितम्constructed, made
निर्मितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्मित (कृदन्त; √मा धातु, क्त-प्रत्यय, ‘made’)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (agreeing with ‘स्थानम्’)
स्थानम्a place
स्थानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (अव्ययवत् प्रयोगः)
तप्तुम्to perform (austerity)
तप्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Root√तप् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive/तुमर्थ), ‘to perform/undergo (austerity)’
द्विजोत्तमाःthe best of the twice-born (brahmins)
द्विजोत्तमाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम (प्रातिपदिक; द्विज + उत्तम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन

Narrator (Purāṇic narrator describing the setting and the sages’ intent)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

M
Mahadeva
R
Rishis
B
Brahmanas

FAQs

Indirectly: it frames realization as darśana sought through tapas. In the Kurma Purana’s synthesis, disciplined austerity purifies the seeker so the divine presence (here Mahādeva) can be directly intuited, aligning inner self-knowledge with devotion.

Tapas (austerity) is foregrounded as a foundational yogic discipline—an intentional practice of restraint, endurance, and purification—supporting higher contemplation and devotional vision, consistent with Pāśupata-oriented Śaiva practice within the Purāṇic framework.

By treating Mahādeva’s darśana as a supreme spiritual aim within the Kurma Purana’s narrative world, it supports the text’s Śaiva-Vaiṣṇava harmony: devotion to Shiva is presented as fully legitimate and spiritually elevating within a Purana associated with Vishnu (Kurma).