Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Narmadā-tīrtha-māhātmya — Bhṛgu-tīrtha to Sāgara-saṅgama

Pilgrimage Circuit, Gifts, Fasting, and Imperishable Merit

ततो गच्छेत राजेन्द्र पिङ्गलेश्वरमुत्तमम् / तत्र स्नात्वा नरो राजन् रुद्रलोके महीयते

tato gaccheta rājendra piṅgaleśvaramuttamam / tatra snātvā naro rājan rudraloke mahīyate

Dann, o bester der Könige, soll man zum erhabenen Heiligtum Pingaleśvara gehen. Wer dort badet, o König, wird in Rudras Welt geehrt und erhöht.

ततःthen, thereafter
ततः:
क्रियाविशेषण (Kriyāviśeṣaṇa)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (तस्मात्/thereafter; adverb)
गच्छेतshould go
गच्छेत:
क्रिया (Kriyā/predicate)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; विध्यर्थे (injunctive sense: 'should go')
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
सम्बोधन (Sambodhana/address)
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (राज्ञां इन्द्रः)
पिङ्गल-ईश्वरम्Piṅgaleśvara (Lord Piṅgala)
पिङ्गल-ईश्वरम्:
कर्म (Karma/object of 'go/see')
TypeNoun
Rootपिङ्गल (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पिङ्गलस्य ईश्वरः)
उत्तमम्excellent, supreme
उत्तमम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying पिङ्गलेश्वरम्)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक/adverb of place)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
क्रियाविशेषण (Kriyāviśeṣaṇa/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/absolutive), पूर्वक्रिया
नरःa man
नरः:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
राजन्O king
राजन्:
सम्बोधन (Sambodhana)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
रुद्रलोकेin Rudra’s world
रुद्रलोके:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootरुद्रलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (रुद्रस्य लोकः)
महीयतेis honored, is glorified
महीयते:
क्रिया (Kriyā/predicate)
TypeVerb
Rootमही (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगः (passive/medio-passive sense)

Lord Kūrma (Viṣṇu) instructing King Indradyumna on tīrtha-observances

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

P
Piṅgaleśvara
R
Rudra (Śiva)
R
Rudraloka

FAQs

Indirectly, it teaches purification and ascent through sacred discipline: honoring Rudra via tīrtha-snāna is presented as a means to higher states (Rudraloka), aligning the individual toward the Supreme through devotion and merit.

The verse emphasizes tīrtha-snāna (ritual bathing) as a purificatory limb supporting sādhana—preparing the practitioner for mantra, worship, and contemplative discipline found elsewhere in the Kurma Purana’s yoga-oriented teachings.

With Viṣṇu (as Lord Kūrma) recommending worship connected to Śiva (Piṅgaleśvara) and praising Rudraloka, the text models Shaiva–Vaishnava harmony: devotion to Rudra is endorsed within a Vaiṣṇava narrative voice.