Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Narmadā-tīrtha-māhātmya — Bhṛgu-tīrtha to Sāgara-saṅgama

Pilgrimage Circuit, Gifts, Fasting, and Imperishable Merit

ततो गच्छेत राजेन्द्र शिखितीर्थमनुत्तमम् / यत् तत्र दीयते दानं सर्वं कोटिगुणं भवेत्

tato gaccheta rājendra śikhitīrthamanuttamam / yat tatra dīyate dānaṃ sarvaṃ koṭiguṇaṃ bhavet

Dann, o bester der Könige, soll man zur unvergleichlichen Śikhitīrtha schreiten. Welche Gabe (dāna) man dort auch immer darbringt—gleich welcher Art—wird millionenfach an Verdienst.

tataḥthereafter
tataḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable adverb); अर्थे: तस्मात्/अनन्तरम् (thereafter)
gacchetshould go
gacchet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलोट् (imperative/optative-like injunctive usage), परस्मैपद; प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; विधिलिङ्-भावार्थः (should go)
rājendraO king of kings
rājendra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan + indra (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचनम्; पुल्लिङ्ग; तत्पुरुष-समासः (राज्ञाम् इन्द्रः)
śikhi-tīrthamthe Śikhi sacred ford
śikhi-tīrtham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśikhin + tīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (accusative/कर्म), एकवचनम्; तत्पुरुष-समासः (शिखिनः तीर्थम्)
anuttamamunsurpassed
anuttamam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम् (superlative: unsurpassed)
yatthat which
yat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (nominative), एकवचनम्; सम्बन्धसूचकं यत् (relative pronoun: that which)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (locative adverb); अर्थे: तस्मिन् स्थाने (there)
dīyateis given
dīyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोगः (passive); प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
dānama gift/charity
dānam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, एकवचनम्; कर्मणि वाक्ये कर्तृस्थानी (in passive, grammatical subject)
sarvamall
sarvam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, एकवचनम्; विशेषणम् (all/entire)
koṭi-guṇammillion-fold
koṭi-guṇam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkoṭi + guṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, एकवचनम्; तत्पुरुष-समासः (कोट्या गुणः = million-fold)
bhavetwould become
bhavet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुषः, एकवचनम्

Lord Kurma (Vishnu) instructing King Indradyumna (tirtha-yatra discourse context)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

L
Lord Kurma
K
King Indradyumna
Ś
Śikhitīrtha
T
Tīrtha
D
Dāna

FAQs

It does not directly define Ātman; it emphasizes dharma in practice—pilgrimage and dāna—as merit-amplifying supports that purify the mind, a prerequisite for higher knowledge in the Purāṇic (including Ishvara-Gītā) framework.

No specific yogic technique is described; the verse highlights tīrtha-sevā and dāna as auxiliary disciplines (aṅga-upāya) that cultivate sattva and devotion, supporting the broader Kurma Purana path that integrates devotion, ritual duty, and yogic restraint.

Implicitly, it reflects the Kurma Purana’s synthesis: sacred geography and dharma (tīrtha and dāna) function within a shared Purāṇic religious universe where Vaiṣṇava narration (Kurma/Vishnu) affirms practices honored across Shaiva-Vaishnava traditions.